Iconografie: Canto de pueblos andinos vol.1

Abbiamo già parlato dei due dischi “italiani” intitolati “Canto de pueblos andinos” (qui e qui), ora ci vogliamo occupare di un loro “predecessore” pubblicato in Cile, poco prima dell’inizio del loro esilio. Questo disco faceva parte di una collana pubblicata dalla EMI Odeon Chile i cui volumi seguenti (tutti intitolati sempre “Canto de pueblos andinos“) saranno affidati ad altri gruppi.
Ringrazio come sempre  Enrico e Deivo del blog Andes donde andes y más che hanno fornito gli interessanti (e spesso introvabili) materiali che costituiscono l’ossatura di questo post.

Siamo nel 1973 quando viene pubblicato il primo volume di una fortunata serie di dischi dedicati alla musica tradizionale delle ande. Il disco esce con in copertina questo disegno di Jaime Reyes che, con piccole varianti, sarà utilizzato anche per gli ulteriori volumi di questa serie (che però non vedrà più presenti gli Inti-Illimani).

copertina originale di " Canto de pueblos andinos vol.1"

copertina originale di “Canto de pueblos andinos vol.1”

Sul retrocopertina non ci sono immagini ma solo la track-list dei 12 brani presenti sul disco, una introduzione alla collana scritta da Rubén Nouzeilles (direttore artistico della EMI Odeon Chile) ed una introduzione al disco scritta dagli stessi Inti-Illimani.

retrocopertina originale di "Canto de pueblos andinos vol.1"

retrocopertina originale di “Canto de pueblos andinos vol.1”

Di questo disco non ci risultano edizione estere, ma vi proponiamo questa ristampa, sempre a cura della EMI cilena, datata 1982.
In copertina una foto monocromatica virata azzurro

copertina ristampa di "Canto de pueblos andinos vol.1"

copertina ristampa di “Canto de pueblos andinos vol.1”

(notate la scomparsa della scritta “vol.1“) e sul retro i crediti del disco (ridotti al minimo indispensabile).

retrocopertina ristampa di "Canto de pueblos andinos vol.1"

retrocopertina ristampa di “Canto de pueblos andinos vol.1”

Come segnalato giustamente dal sempre ben informato Carmine, in Ecuador questo disco è stato pubblicato, pare nel 1975, dalla EMI Odeon, ma con il titolo modificato in “Taita Salasaca“.

copertina ecuadoriana di "Canto de pueblos andinos vol.1"

copertina ecuadoriana di “Canto de pueblos andinos vol.1”

Come potete notare oltre al titolo anche la copertina è stata del tutto rinnovata. Inoltre sono stati modificati i titoli di un paio di brani, come si può notare dallo spartano retrocopertina.

retrocopertina ecuadoriana di "Canto de pueblos andinos vol.1"

retrocopertina ecuadoriana di “Canto de pueblos andinos vol.1”

Compaiono infatti una riconoscibile “Ay, amores hallaras” e una meno riconoscibile “Runa suerte” (non spaventatevi, è sempre “Longuita“).

Sempre secondo Carmine dovrebbe anche esistere una versione spagnola, sulla quale ci stiamo documentando.

Se qualcuno conoscesse altre edizioni di questo disco me le può segnalare e con piacere cercheremo di trovare le relative copertine.


Questo disco non è mai stato ristampato in CD, anche se molte di queste tracce sono state pubblicate dalla EMI cilena all’interno di antologie dedicate agli Inti-Illimani o alla Nueva Canción Chilena. Abbiamo pertanto deciso di pubblicare in questa sede anche i 2 scritti presenti nella edizione originale del disco (ovviamente sono in spagnolo).
Iniziamo con quello di Rubén Nouzeilles.

Con este espléndido trabajo de INTI-ILLIMANI, realizado en concordancia con un proyecto que nos inquietaba desde hace mucho tiempo, damos comienzo a una serie de discos que ojalá – pretenciosamente – ayude a impulsar la investigación y el ordenamiento definitivo de la música autóctona latinoamericana.
Tenemos como antecedente inmediato lo logrado con la colección “El Folklore de Chile“, cuyos treinta volúmenes forman parte de los cerca de 200 de música tradicional que hemos grabado y publicado. Nuestra pretensión, ahora que está prácticamente completada la estructura fundamental del folklore chileno, es orientarnos a una acción incomparablemente más ambiciosa, y para la cual se necesitarán los esfuerzos de muchos, en muchos países.
A menudo se habla del folklore de tal o cual país, pretendiendo identificar los orígenes de la música de los pueblos latinoamericanos con las delimitaciones fronterizas de las diversas naciones, cuando sabemos sobradamente que los grupos raciales, con sus manifestaciones culturales propias, conforman un esquema de distribución casi totalmente independiente de las fronteras nacionales.
La Cordillera de los Andes, sus cumbres, mesetas, laderas y valles fueron – y son – asiento de pueblos y culturas que felizmente, en proporción apreciable reflejan hoy en relación al pasado, una continuidad de costumbres y tradiciones que es necesario recoger, ordenar y difundir para que sepamos mejor quiénes y cómo somos realmente en nuestra gran Patria americana. Esta labor urge, porque las actuales facilidades de acceso y comunicación, que para ello pueden ser nuestro mejor aliado, podrían en cambio resultar en el avasallamiento cultural de esos pueblos, aún puros, si no nos;apresuramos a ayudarles a convertir en patrimonio visible e indestructible tanta riqueza musical y artesanal cuya conservación, hasta el presente, fue posible sólo por la transmisión incontaminada de generación en generación. Pero el hombre moderno, poseído de un irrefrenable impulso de absorción y conquista, tiene hoy el poder de destruir o modificar sustancialmente los valores humanos que incorpora a su estilo de vida y sus métodos de acción.
Tal vez lo más importante de esta empresa, como aporte al hombre superior del futuro, consista en que servirá para demostrarle que en muchos sentidos es más lo que tiene que aprender de los pueblos primitivos que lo que puede enseñarles.
Guiados tanto por ese imperativo de conciencia como por servir a la difusión y conocimiento del inagotable tesoro de música autóctona sudamericana, es que con este disco comenzamos la colección “CANTO DE PUEBLOS ANDINOS” (*).

Al mismo tiempo hacemos un llamado a que en otros países se acentuen esfuerzos convergentes al mismo fin, pues tanto por cumplir con este imperativo cultural como en la simple busqueda de material musical de agrado (y de alta calidad) que inquieta constantemente a la actividad del disco, hallaremos en este campo una riqueza inapreciable.

(*) En la busqueda de un nombre apropiado, Inti-Illimani nos hizo el don de esta denominación poética y epocadora.


Questa invece è l’introduzione al disco scritta dal gruppo.

En este “canto de pueblos andinos” se pretende mostrar una pequeña parte de la extraordinaria riqueza musical que encontramos enfaizada en las alturas mediterráneas de nuestra América del Sur; esta música, que siendo un legado de siglos no pierde vigencia sino por el contrario, plantea un desafío a la generación de músicos americanos de hoy.
La música de los pueblos andinos es una expresión viva, actual, tanto como manifestación autóctona y popular que como fuente de inspiración y creación.
Unidas por una visión común se encuentran en este disco canciones autóctonas (de autores anónimos, como “RAMIS”, “TINKU”, “TEMA DE LA QUEBRADA DE HUMAHUACA”, “PAPEL DE PLATA” y “LONGUITA”, melodías de autores populares que han sido asimiladas a la tradición musical, como “TAITA SALASACA”, “A VOS TE HA Y DE PESAR” y “SIRVIÑACO” y finalmente temas contemporáneos inspirados en el manantial de la música de las alturas como “SUBIDA”, “ALTURAS” y MIS LLAMITAS”.

En los arreglos e instrumentación de las canciones, así el tiple y el charango se unen al rondador en un albazo, las quenas y el charango dan una sonoridad especial a una vidala, la voz pasa a ser un motivo más junto a las zampoñas, la quena y el charango en un huaino del noroeste argentino y el rondador combina su canto con la quena en un sanjuanito ecuatoriano. Al entregar este trabajo artesanal, realizado con cariño, con amor por lo nuestro, esperamos estar ayudando, aún cuando sea en pequeña medida, a mirarnos por dentro, acompañando el despertar libertario de América Latina con una busqueda en sus entrañas bullentes de mágicos sonidos.”

INTl-ILLIMANI

2 thoughts on “Iconografie: Canto de pueblos andinos vol.1

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...